2022年6月14日 | Labonno Islam
创新和科技办公室https://www.phila.gov/departments/office-of-innovation-and-technology/ 、 首席行政干事办公室https://www.phila.gov/departments/office-of-the-chief-administrative-officer/
本文由移民事务办公室语言专家Kahlil Thomas撰写
运作http://phila.gov/otf转型基金(OTF)的系列文章简要概述该基金的项目情况。 本文介绍了由移民事务https://www.phila.gov/departments/office-of-immigrant-affairs/办公室(OIA)及 创新和科技办公室https://www.phila.gov/departments/office-of-innovation-and-technology/(OIT)联合领导的一个项目,该项目旨在改善费城市政府网站Phila.gov网页的语言帮助服务。
该项目将关注费城市政府的语言帮助服务,并通过新协议、改进指南和社区参与来完善语言帮助服务。 费城市政府将完善phila.gov网站页面九种目标语言的翻译,它们是:
阿拉伯语
法语
海地克里奥尔语
葡萄牙语
俄语
简体中文(汉语)
西班牙语
斯瓦希里语
越南语
目前该项目处于什么阶段?
创新和科技办公室及运作转型基金出资聘请了一名软件工程师Khristian Marcial,他将负责该扩展项目的技术层面。 Khris的工作将帮助phila.gov网站的访问者更轻松地访问高质量的翻译,从而增强市民参与度。
移民事务办公室在五月初聘请了一位新的语言专家Kahlil Thomas。 Kahlil和语言帮助团队将与其他组织、翻译社和专家讨论如何从语言层面改进翻译质量。 这些团队也正在与社区合作,市政府希望与您合作! 改善语言帮助服务在很大程度上依赖于本市多语种居民的反馈。
在未来的几周内,移民事务办公室将推出有关语言帮助的调查,以了解如何对各语言社区产生更好的影响。 移民事务办公室还将在市政厅和整个费城市组织快闪活动和座谈会,以便更好地了解费城的不同语言社区如何使用我们的服务及反响如何。
本文最初以英文撰写。 如果您对本文的翻译有什么反馈,或者就运作转型基金的这个项目或有关您所用语种的公共语言帮助服务有什么希望分享的想法,请向翻译服务协调员Kahlil Thomas发送电子邮件(kahlil.thomas@phila.gov)。
请通过Twitterhttps://twitter.com/phillyoia和Instagram关注@phillyOIA(费城移民事务办公室)的最新动态,了解我们将在何时何地与您的语言社区进行交流!